( Доктор медицины Грегори Хаус? Мимо! )
( Доктор медицины Грегори Хаус? Мимо! )
Вроде бы никто из моих френдов не давал ссылку, хотя наверняка многие видели.
«Латыш» («Latvietis»). Кукольный мультфильм режиссера Яниса Цимерманиса (Jānis Cimermanis; см. IMDb, afisha.ru, animator.ru: Цимерманис, Циммерманис).
В сети много копий, не знаю, какая
http://irc.lv/video?id=gc6XvjWPtvAf
http://video.yandex.ru/users/marsmobile/v
http://www.youtube.com/watch?v=jxeOzxqij
http://www.youtube.com/watch?v=wtmh5EXra
http://www.youtube.com/watch?v=r_qFMHOKp
http://www.youtube.com/watch?v=iHumUXCEn
Обнов. Тьфу пропасть! Оказывается я повторил тезисы высказыванные в блоге
Видел ли кто-нибудь «Парламент» того же Цимерманиса (из серии «Аварийная бригада»)? Какое там поведение депутатов, какие забавные местечковые националисты, какая коммунистка!
Ты ел наш хлеб, целинный, полновесный,Вот как бывает. Молодой поэт, как бы резвяся и играя, лягнул мэтров. Шли годы, и полемическая острота обернулась очень удобным ругательным ярлыком. Как известно, в ранней советской поэзии было много грубости и ругани (неожиданно много для людей, привыкших к поэзии предыдущей эпохи). Подлинно советские поэты в этом находили самый вкус, а ведь что-то из этого должно было пойти и в главный арсенал.
Ты с нами под одною кровлей жил,
Но за полвека даже скромной песни
Ты нашему народу не сложил.
Восхищены тобою не друзья,
А желтые продажные писаки...
Нельзя простить и оставлять нельзя
В литературе нашей Пастернакипь!
* Памятные даты // Тверская газета. 2008. 31 октября.
- Для
vadim_i_z. Сентенция Сельвинского — это его стихи из «Записок поэта» (две строчки удалось выцыганить в гугл-книгах, некий заика обращается к их лирическому герою, Евгению Нею):
Пишите, Ней, и чихайте на все. Но бойтесь
Пастернакипи и Мандельштампа. Ко-кончил. - Для
m_bezrodnyj. Еще Н. И. Новиков знал, что двуглавые орлы летают: «Повсюду в турецких областях российский летает орел…» и т. д. («Пустомеля. Ежемесячное сочинение, 1770 год, месяц июнь»). - Для
rdp4v. Автором рассказов о советских пограничниках, которые ловили японских браконьеров и учили японский язык, может быть Сергей Диковский. Он ведь учил японский язык, но не выучил его (Ефремова М. А. Диковский Сергей Владиирович // Русская литература XX века: Прозаики, поэты, драматурги: Биобиблиографический словарь: В 3-х т. М.: Олма-пресс инвест, 2005. Т. 1. С. 621—623.). Именно об учебе рассказ «Осечка»:
Колосков был упрям и клялся, что заговорит по-японски до первого снега. Больше того, он убедил боцмана и меня заниматься ежедневно по часу перед отбоем.
Но фразы «„сыпи, сыпи капитана“ — подумал японский шкипер» (в смысле, на искаженном русском языке) в выложенных в сети текстах не обнаруживается.
— Ка-ки-ку-кэ-ко! — говорил он, стуча мелком по доске. — Олещук, не зевайте! Вся штука в учтивых приставках. Мерзавец будет почтенный мерзавец… Шпион — господин почтенный шпион…
Он вкладывал в уроки всю душу, но ни боцман, ни я не могли уяснить, почему «простудиться» означает «надуться ветром», а «сесть» — «повесить почтенную поясницу».Я сам встречал фразы длиной метров по сто и такие закрученные, что без компаса просто выбраться невозможно. По-русски, например, сказать очень легко: «Я старше брата на два года», а по-японски это будет звучать так: «Что касается меня, то, опираясь на своего почтенного брата, я две штуки вверх».
Сначала дело не клеилось: легче нажать спусковой крючок, чем приставить к слову «бандит» частицу «почтенный». Но мы были терпеливы и уже к пятому уроку вместо понятного на всех языках: «Стоп! Открою огонь!» — могли сказать нараспев, по-токийски гундося: «О почтенный нарушитель! Что касается вас, то, опираясь на господин пулемет, прошу остановиться или принять почтенную пулю». - Для
zurkeshe. Тот фильм который я пытался вспомнить, а Вы мне помогали — это может быть какая-нибудь постановка пьесы всё того же Михалкова «Коньки» (вроде телеспектакля 70-х «Коньки. Воспоминания о школе»). Пьеса про тридцатые годы, сюжет «пионер не сполна вернул найденные деньги». У раннего Михалкова могло быть и в стишках (потом он разленился). С другой стороны, памятные мне картинки с представленными по ссылке не совпадают. В частности: я помню черно-белые. Да и сюжет, учитывая пример «Без страха и упрека» Митты, для советского детского кино и театра как-то типичен.
- Словарь русскихъ свѣтскихъ писателей, соотечественниковъ и чужестранцевъ, писавшихъ въ Россіи, сочиненіе митрополіта Евгенія. Изданіе Москвитянина. М.: В Университетской типографіи, 1845.
- Т. II: [Л-Ѳ]. — Оглавленіе Словаря русскихъ писателей (за оба тома)
- Т. I: [А-К]; Т. II: [Л-Ѳ]. — Оглавленіе Словаря русскихъ писателей (за оба тома)
- Russian Art and Books: Welcome — Imperial, Soviet and Emigrant Paintings, Graphics, Prints, Illustrated Russian Books & Magazines, Sheet Music, Ephemera, Photography, Posters, Autographs, etc.
Дремлет рыба Камбала,
Спит животное Ворона,
Над Россией полумгла.
- mikhalkov-krasniy-galstuk (copy 4).djvu
Михалков С. Красный галстук: Пьеса в трех действиях, восьми картинах // Соч. в 2-х т. — М.: ГИХЛ, 1954. — Т. 2. — С. 184-230. - mikhalkov-osoboye-zadaniye (copy 2).djvu
Михалков С. Особое задание: Комедия в трех действиях // Соч. в 2-х т. — М.: ГИХЛ, 1954. — Т. 2. — С. 231-277.
- Бiографическiй словарь профессоровъ и преподавателей Императорскаго московскаго университета, за истекающее столѣтiе, со дня учрежденiя января 12-го 1755 года, по день столѣтняго юбилея января 12-го 1855 года, составленный трудами профессоровъ и преподавателей, занимавшихъ каѳедры въ 1854 году, и расположенный по азбучному порядку. — М.: Въ Университетской Типографiи, 1855.
- Русская литература XX века: Прозаики, поэты, драматурги: Биобиблиографический словарь: В 3-х т. / Российская академия наук. Институт русской литературы (Пушкинский Дом); Под ред. Н. Н. Скатова. — М.: Олма-пресс инвест, 2005. — Ограниченный промотр.
- Зенькович Н. А. Самые закрытые люди. — М.: Олма-Пресс, 2002. — 768 с. — (Элита). — Биографический справочник по советской номенклатуре. Ограниченный просмотр. Оглавление.
Отвык писать, пишу невпопад. В «Носе» действие фантасмагории прерывается внезапно. Будто бы. Перед самым началом третьей части, в которой всё возвращается к привычному порядку, следует такой эпизод.
Один господин говорил с негодованием, что он не понимает, как в нынешний просвещенный век могут распространяться нелепые выдумки, и что он удивляется, как не обратит на это внимание правительство. Господин этот, как видно, принадлежал к числу тех господ, которые желали бы впутать правительство во всё, даже в свои ежедневные ссоры с женою. Вслед за этим… но здесь вновь всё происшествие скрывается туманом, и что было потом, решительно неизвестно*.
Туманом, значит. Ну-ну. Между тем, правительство не дремлет; не дремлют и уполномоченные им учреждения. Долг правительства — наблюдать во всей подсолнечной совершенное благочиние, и к исполнению сего у правительства есть должные средства. Господин сделал знак предполагаемым агентам правительства, и этот знак был правильно понят. Не может же автор сказать всё и прямо. Подписку давал.
Было оказывается в русском политическом жаргоне такое слово — «одиум». Причем не в значении «ненависть», «вражда», а скорее в значении «позор», «вина» (как у английского odium или немецкого das Odium). Почти все примеры, которые попадаются в сети и НКРЯ, относятся к употреблению деятелей раннесоветского времени и белых эмигрантов. Почему появилось, почему исчезло?
Мы поквитаемся, и одиум не на нас*.
Эта версия, сопровождаемая вымышленными подробностями, была очень удобна, перекладывая весь одиум, все личные грехи и последствия развала казачьей армии на чужую голову**.
Идя навстречу пожеланиям трудящихся и стремясь достойно встретить юбилей выдающегося советского писателя, лауреата Сталинских и Ленинских премий С. М. Михалкова, решил я сделать опыт по сканированию и вычитке текста на неопробованном как следует принтере.
Вниманию всех презирающих и поважающих советскую власть и/или авангардную музыку представляется пьеса «Илья Головин», посвящённая советскому композитору, впавшему в формализм и безродный космополитизм. Приблизительно это Шостакович, но вообще вымышленный композитор, происходящий от народных корней, а потом от них оторвавшийся. Где хотя бы одна биография такого композитора из авангардистов?
Михалков С. Илья Головин: Пьеса в трех действиях, четырех картинах // Соч. в 2-х т. — М.: ГИХЛ, 1954. — Т. 2. — С. 6-65.
Адрес для скачивания на Яндекс-народе: mikhalkov-ilya-golovin.doc.html
Я умаялся исправлять ошибки сканирования, и заранее прошу извинить и сообщить, если где попадется пропущенный мной ляп. Номера страниц обозначены в конце каждой страницы в квадратных скобках, для удобства цитирования, положенное пьесе шрифтовое оформление воспроизведено частично. Если скачанный файл у кого-нибудь не открывается — прошу сообщить, залью в более удобном формате.
Пьеса появилась после компании 1948 г. См. подробнее: Добренко Е. Realästhetik, или Народ в буквальном смысле (Оратория в пяти частях с прологом и эпилогом) // Новое литературное обозрение: Независимый филологический журнал. — 2006. — № 82. Ещё цитаты для знакомства с текстом пьесы можно найти здесь: Сборов А. «Я видел и куков и скоттов» // Коммерсантъ-Власть. — 2008. — № 9 (762).
В пьесе о композиторе должна быть музыка. Её для мхатовской постановки написал Арам Хачатурян, попавший под ту же самую кампанию и решивший исправиться. Музыка, слова и исполнение в эпизоде с пением правильной советской массовой песни про войну было таково, что зрители плакали (см.). Читая текст, этому веришь.
Однако, текст ценен не только идеологически правильными репликами (которых в нём много), а и некоторыми мелкими деталями. Вот сидит опальный советский композитор Головин на даче в валенках, берете и меховой безрукавке и вздрагивает от каждого шороха, и ждёт… чего?
Бажов [местный начальник. — А. К.]. Встречайте гостей, Илья Петрович!
Головин. А? Что это?
Бажов. Поздравления принимаете?
Головин. Ах, это вы? Здравствуйте, Артем Иванович! Какие поздравления? С чем?
<…>
Головин (прочитав записки). Кто же их писал, как вы думаете?
Бажов. Не знаю. Получили в президиум, прямо из зала. Мог такую записку и кто-нибудь из учителей прислать, мог ее и прокурор написать, а может быть председатель колхоза...
Головин (после паузы). А собственно почему прокурор?
Бажов (смеется). Вы же знаете нашего районного прокурора Замятина? Ценитель музыки. Сам играет. Тут не в прокуроре дело. Важно то, что думают о вас.
<…>
Шум танков.
Лиза [дочь композитора. — А. К.]. Что это? (Смотрит в окно.) Какие-то машины к нам во двор въезжают...
Бажов. В нашем районе танкисты зимнее учение проводят. Может быть, они?
Лиза. Да, да! Это танки, два танка... А я уж испугалась.
Музыкальный прокурор — это замечательно. Пьеса, впрочем, кончается хэппи-эндом — как и в жизни.
Обнов.! Совсем забыл:
Шмуцтитул (художник, пишут, Н. В. Ильин). Что-то запись получилась длинная. Не убрать ли под кат?
По кривой ассоциации: лжеюзер
Размещение пятиконечной звезды на полотнище знамени [Вооружённых Сил] объясняется, с одной стороны, ее древним символическим смыслом (пентаграмма – символ оберега, обороны, охраны и безопасности), в полной мере отражающим основное предназначение Вооруженных Сил, с другой стороны – это основной геральдический элемент рисунка полотнища боевых знаменах воинских частей Вооруженных Сил СССР, овеянных победной славой в годы Великой Отечественной войны 1941–1945 гг. Эти символические составляющие дополняются и объединяются почти двухсотлетней практикой использования золотых пятиконечных звезд на погонах офицеров России, тем самым обеспечивая реализацию принципа психологической готовности военнослужащих к положительному восприятию данного символа [1].Упоминается также, что золотая пятиконечная звезда присутствует на эмблеме Тыла Вооруженных Сил как «символ оберега и безопасности – элемент полотнища знамени Вооруженных Сил Российской Федерации» [2], а на эмблеме Главного управления кадров Министерства обороны – как «древнейший символ оберега, обороны, охраны, безопасности – традиционный исторический знак, отражающий офицерское звание» [3]. Но не только пентаграмма служит оберегом. На эмблеме Главного управления воспитательной работы Вооруженных Сил как «символ защиты, духовного оберега воинства» используется шлем [4].
- Кузнецов О. (начальник Военно-геральдической службы). История военных геральдических знаков.
- Эмблема Тыла Вооруженных Сил Российской Федерации
- Эмблема Главного управления кадров Министерства обороны Российской Федерации
- Эмблема Главного управления воспитательной работы Вооруженных Сил Российской Федерации
За гремучую доблесть грядущих веков!
За высокое племя людей!
За свободу и независимость нашей Родины!
За спасение утопающих!
Упражнение это порождено естественной реакцией («с Новым годом! с новым горем!»), но чего-то могу пожелать и всерьёз.
Всех с праздником. Всем подарков.
И с колен поднявшись лихо,
Говорит с трибуны съезда
Сватья баба Бабариха:
«Что нам кризисы чужие,
Пусть они страшны и долги —
Мы чудесно жить решили
На брегах Невы и Волги.
Нанотехнику изучим
И дадим стране покой.
Слава роботам могучим!
Слава партии родной!»
(Кто не верит этой речи,
Тот отправится далече).
Переводчики переводили:
Каркнул Ворон: «Никогда». © К. Бальмонт
Каркнул Ворон: «Nevermore!» © М. Зенкевич
Каркнул ворон: невермор (русификация)
Каркнул ворон: никогдар © кто-то из новейших переводчиков.
Можно также использовать известные в словесности или просто известные восклицания
Каркнул ворон: абырвалг © (Е. Э. Лесин)
Каркнул ворон: интерна-
Каркнул ворон: чёрт возьми
Каркнул ворон: ай-люли
Или заглавия известных и не очень произведений
Каркнул ворон: «Улялюм»
Каркнул ворон: «Петербург»
Каркнул ворон: «Крокодил»
Каркнул ворон: «Солнцедар»
Хороша также была бы картинка, изображающая Ворона с сыром, каркающего «никогда» в ответ на приветливы Лисицыны слова.
Что скажете? Предложения и поправки принимаются.
Обнов.: Совсем забыл! Разумеется, литературное восклицание.
Вот ведь склероз проклятый. И, разумеется, еще одно.
Обнов. 2 Приступ склероза. Третья восклицание
Каркнул ворон: кагги-кар
Каркнул ворон: тра-та-та
Каркнул ворон: дыр бул щир
- Рисованные мультфильмы
- Телесериал «Белочка и Ёжик»
Андрей Ланьков, один из главных специалистов по Северной Корее, первоначально писал, что название этого сериала переводится как«Лисичка и Ёжик» (Официальная пропаганда в КНДР: идеи и методы (окончание)). Но недавно он вроде бы сообщил о своей ошибке и полностью разор. Хотя автоматический переводчик даёт перевод и вовсе «Рыжик и Ёжик».- Одна из первых серий. Возможно, самая первая. 1977 год. Плохое качество воспроизведения.
- 27-я серия.
- Один адрес: часть 1-я http://www.youtube.com/watch?v=mNR4kR1uC-w, 2-я: http://www.youtube.com/watch?v=oO6LvFLLK
tY - Другой адрес: часть 1-я: http://www.youtube.com/watch?v=0OoUpNpor
2k, http://www.youtube.com/watch?v=M0sHul4r5 L8 - Внимание. Адрес, по которому есть эта серия, будто бы снабжённая субтитрами с английским переводом, а на деле — подтекстовкой человека, нежно любящего КНДР: http://www.youtube.com/watch?v=N6OQJxe8i
c0.
- Один адрес: часть 1-я http://www.youtube.com/watch?v=mNR4kR1uC-w, 2-я: http://www.youtube.com/watch?v=oO6LvFLLK
- Карандаши. Мультфильм про то, как полезно учиться — для отражения агрессии
- 1-й адрес: http://www.youtube.com/watch?v=G8tbzxIgx
Fs - 2-й адрес http://www.youtube.com/watch?v=ujtp-70zQ
ME
- 1-й адрес: http://www.youtube.com/watch?v=G8tbzxIgx
- Мультфильм про жадного волка (по народной сказке).
- 1-й адрес: http://www.youtube.com/watch?v=xQc_CeBB-o
8 - 2-й адрес: http://www.youtube.com/watch?v=j5UqrWFjk
Mw
- 1-й адрес: http://www.youtube.com/watch?v=xQc_CeBB-o
- Телесериал «Белочка и Ёжик»
- Перекладка.
- Мультфильм про лягушку-часового.
- Один адрес: http://www.youtube.com/watch?v=3CE8q5K66
_0 - Другой адрес: http://www.youtube.com/watch?v=tk1OAC963
Z4
- Один адрес: http://www.youtube.com/watch?v=3CE8q5K66
- Мультфильм про то, как одна пчела оторвалась от коллектива.
- Один адрес: часть 1-я: http://www.youtube.com/watch?v=qtwex-4m7
2E, 2-я: http://www.youtube.com/watch?v=SmqtIwu2f 8k. - Другой адрес: 1-я http://www.youtube.com/watch?v=JIC6f2ya1
k4, 2-я: http://www.youtube.com/watch?v=9UAwX2c1A 18.
- Один адрес: часть 1-я: http://www.youtube.com/watch?v=qtwex-4m7
- Мультфильм про лягушку-часового.
- Кукольные мультфильмы.
- Исторический мультфильм про отважного мальчика, который боролся против свирепого феодала с помощью тхеквондо.
- Мультфильм про неудачу хитрой лисы.
- Один адрес. Часть 1-я: http://www.youtube.com/watch?v=3JZuEUZ9d
_c, 2-я: http://www.youtube.com/watch?v=I2hIP9fnP PA - Другой адрес: 1-я http://www.youtube.com/watch?v=Kv8v83V9t
_Y, 2-я: http://www.youtube.com/watch?v=OLI46dWez dA
- Один адрес. Часть 1-я: http://www.youtube.com/watch?v=3JZuEUZ9d
- Мультфильм про то как из котят воспитывают бойцов, способных побеждать мышей.
- Отрывок из мультфильма про подлёдный лов. Остального нет. http://www.youtube.com/watch?v=Nfo9O-imD
AE
- Исторический мультфильм про отважного мальчика, который боролся против свирепого феодала с помощью тхеквондо.
Выполнение умножения и деления считалось настолько трудным делом, что владевшие ими ученые переезжали из города в город и за вознаграждение помогали купцам приводить в порядок счета. Таких ученых звали «мaгистрами (мастерами) деления». Тяжело вздыхал купец, наблюдая, как такой магистр выстраивает из цифр корабль, и приговаривал: «Трудное дело — деление». В итальянском языке эта поговорка сохранилась до наших дней[1].
Вот как! Было, оказывается, специальное название для человека умеющего делить, и до сих пор существует целая пословица, связанная с этой нелегкой математической операцией.
Но тут есть одна сложность. Именно: все случаи употребления выражения «трудное дело деление» относятся только к текстам о математике. Источника истории про магистра деления найти нельзя вовсе.
( Read more... )Солист
Мы по сети рыскали,
Да мы по сети рыскали
Хор
Уж мы слово и́скали
Ох, как мы слово и́скали.
Солист
Уж мы слово гуглили,
Ох, как мы слово гуглили.
Хор
Яндексом да Рамблером
Да Еху слово гуглили
Солист
А то слово да никак
Да не находится
Хор
В зазипованных архивах,
Что ли, прячется?
Солист
Того слова не найдётся
Во сети́, во се́ти?
Хор
Во всём интернете,
На всём белом свете?
Солист
Мы решили поискать
В источниках бумажных.
Хор
Во энциклопудиях,
Во справочниках важных.
Солист
Мы во то́мах и́скали
Во сотнях то́мов и́скали
Хор
Мы все то́мы ли́стали
Всё многотомье ли́стали.
Затрудняюсь с тем, как этот народный хор продолжить.

